당근 - ¡Por supuesto! ¡claro! ¡desde luego!En realidad 당근 significa zanahoria, y aunque pueda parecer mentira, esa hortaliza tiene mucho que ver con el nuevo uso que se le da.
La verdadera palabra que para nosotros equivale a "por supuesto" es "당연하지".
¿Y cómo sacaron la zanahoria de esa palabra?
Pues todo comenzó con una similitud fonética.
Tanto "zanahoria" como "por supuesto" comienzan por 당, y esa similitud unida a la gran imaginación de la juventud coreana dio paso a un nuevo vocablo: 당근이지!
당근 + 당연하지 = 당근이지 => 당근Como hemos visto 당근이지 es una fusión de las dos palabras y literalmente significa "Es una zanahoria".
Este divertido juego de palabras hizo que en los chats y jerga online se empezase a usar un icono de zanahoria como sustituto de "¡Por supuesto! ¡claro! ¡desde luego!".
여러분... 재미있어요?
Modificado gracias a una sugerencia de comiendoniguiri, gracias ;)
ah! sí, esto me lo explicó mi amigo coreano
ResponderEliminarEs gracioso que vayan por ahí diciendo ¡Zanahoria! todos panchos jeje
ResponderEliminarEspero que estas cosas estén bien.. rebusco por páginas raras y no se si estará bien todo el slang :P
¿Puede que 당근 sea 당근이지 o 당연하죠 qué es también "por supuesto"?
ResponderEliminarPues puede ser jajaja
EliminarEsta entrada fue de las primeras y no investigaba lo suficiente.. queda pendiente de editar ;)
Gracias Onigiri!! :D