SLANG 36# 쩐다

sábado, 1 de octubre de 2011


쩐다 - Expresa una emoción intensa

Emplean esta palabra para expresar cualquier tipo de emoción intensa, ya sea ira, entusiasmo, felicidad, etc.
Para decir que algo o una acción es muy fuerte, extrema, o que alguien es bueno en algo.

Esta expresión proviende de '절다' que significa 'estar salado, condimentado con sal'. Realmente no se me ocurre ningún equivalente en español (al menos en el uso de una única palabra), pero dependiendo del contexto se puede traducir por la palabra que parezca más adecuada.

No se si me he explicado bien, así que os dejos unos ejemplos que he encontrado:

- 레알 쩐다 =  realmente (muy) impactante / realmente (muy) horrible / buen trabajo
- 입냄새 쩐다! = tiene un aliento horrible!
- 와, 저 축구 선수 쩐다 : Guau, ese futbolista es muy bueno.

A: 나 반에서 1등했어.= Soy el primero de la clase.
B: 와, 너 쩐다! 축하해! = ¡Guau, eres increible! ¡Enhorabuena!

- 응! 그는 정말 쩔어! = ¡Sep! ¡El es muy guapo!

A: 불고기 먹자.!= Vamos a comer Bulgogi!
B: 진짜 쩐다! @_@ = ¡(Está) Realmente delicioso/ Muy rico! @_@

Créditos:
http://jpn.tt4you.com/posts/view.asp?seq=13341
http://www.italki.com/answers/question/59136.htm

Un pequeño apunte sobre el slang:
Sólo los jóvenes y adolescentes emplean este tipo de vocabulario, asi que no se os ocurra utilizarlo con gente mayor (veinteañeros para arriba) ya que quizás no lo entiendan, o piensen que teneis un vocabulario infantil o que no se corresponde con la formalidad que debas usar ^___^

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Muchas gracias por dejar un comentario.

No te preocupes si no se publica al momento.
Tengo programada la moderación en las entradas con más de 7 días. En ese caso, en cuanto lea el mensaje será publicado. ;)