SLANG 91# 지름신

viernes, 2 de enero de 2015


지름신 - Compra compulsiva, dios de las compras.

지름신 no solo implica una compra compulsiva, va un poco más allá, pues implica que un poder superior te lleva a realizar esas compras. Y claro, en ese caso el comprador es una pobre victima. La victima de un espíritu o dios de las compras que te incita a actuar en contra de tus deseos para que compres todos los productos novedosos que él desea y que no son una necesidad básica para ti. ¡Qué horror!

Así que, ¡no te despistes! ¡Estate siempre alerta! Este espíritu adicto a las compras puede actuar cuando menos te lo esperes y vaciar por completo tus bolsillos.

Este dios malvado tiende a aparecer, sobre todo, en temporada de rebajas. ¡Así que muy atentos!

지름신 es un acrónimo. Veamos de donde viene:

지름 -> 지르다 = empujar, quebrantar... <- que empuja, que quebranta...
신 = dios
지름 + 신 = 지름신

Teniendo esto en cuenta, 지름신 podríamos traducirlo literalmente como "dios que te empuja / que te tienta" a comprar.

Este es un comic que encontré en Internet y que refleja perfectamente lo que es 지름신:

Original credits: burbuck.egloos.com

Estas son algunas expresiones comunes sobre 지름신:
  • 지름신이 오다. = Viene el dios de las compras. / Llegan las compras compulsivas.
  • 지름신이 강림했다. = Ha descendido el dios de las compras. (Se dice cuando de repente quieres comprar muchas cosas a la vez.)
  • 지름신 들렸다. = He escuchado al dios de las compras. / He sido poseído por el dios de las compras.
ㅋㅋㅋ

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Muchas gracias por dejar un comentario.

No te preocupes si no se publica al momento.
Tengo programada la moderación en las entradas con más de 7 días. En ese caso, en cuanto lea el mensaje será publicado. ;)